Les missions de TFCW

đź“Ś La charte du correcteur chez The French Caribbean Writer

Les cinq règles d’or et engagements de TFCW en matière de correction !

1 – Ecouter le (la) client(e) : « Tes oreilles tu tendras. »

A la base de toute prestation rĂ©ussie, prĂ©side une relation de confiance. Chez TFCW, la première Ă©tape est un entretien (in vivo ou tĂ©lĂ©phonique), permettant de passer en revue les grandes lignes du projet qui nous est confiĂ©. Nous dĂ©finissons ensuite ensemble les besoins de correction en fonction des attentes exprimĂ©es. 

2 – La rigueur : « Trois loupes valent mieux qu’une ! Â»

Vous connaissez ce nouveau dicton ? TFCW a dĂ©cidĂ© d’en faire son mantra. Chez nous, toute mission de relecture-correction comporte trois phases de relecture gĂ©nĂ©rale a minima. ConsidĂ©rant que l’œil humain est faillible et qu’un regard « frais Â» est toujours plus efficace, elles ne s’effectuent pas le mĂŞme jour.

  • La première a lieu après le premier travail de correction ;
  • La deuxième, avant remise au client pour prise en compte des remarques ;
  • La troisième, avant lancement de l’impression ou de la publication, une fois l’intervention de l’auteur(e) sur son travail, afin de traquer toute coquille Ă©ventuelle. 

3 – Garantir l’exactitude et la scientificitĂ© : « Est-ce vĂ©rifiable (et vĂ©rifiĂ©) ? Â»

Une mission rĂ©ussie de correction passe pour nous par une exigence sans faille concernant la mention de donnĂ©es « sensibles Â». Par donnĂ©es « sensibles Â», nous entendons les faits historiques, des dates, des faits d’actualitĂ©, d’informations Ă  portĂ©e lĂ©gale etc. 

Selon le besoin de correction attendu et dĂ©fini, nous pourrons vous conseiller ou Ă©tablir un glossaire, un lexique ou des notes de bas de page. Nous pourrons vous rediriger le cas Ă©chĂ©ant vers des prestataires habilitĂ©s, notamment concernant les informations Ă  portĂ©e lĂ©gale. 

4 – L’honnĂŞtetĂ© intellectuelle : « Tout conseil reste une suggestion. Â» 

Seules les fautes d’orthographe, de grammaire et de typographie sont directement corrigées. Nous partageons l’idée que la relecture-correction demeure avant tout une activité de conseil en écriture. Afin de ne pas compromettre l’intégrité du style de l’auteur(e) et par respect pour son travail, nous établissons une fiche-conseil

Celle-ci comporte :

  • Des apprĂ©ciations gĂ©nĂ©rales,
  • Un relevĂ© des tournures de phrase Ă©ventuelles qui seraient alambiquĂ©es, peu claires ou maladroites,
  • Des recommandations d’agencement de texte ou des idĂ©es (dans le cas d’une correction approfondie). 

5 – La formation rĂ©gulière : tendre vers un niveau de service toujours plus haut.

Le Certificat Voltaire * qui atteste du niveau en orthographe et en grammaire de notre fondatrice, n’est pas une fin en soi. Mettre à jour régulièrement ses connaissances n’est pas un simple vœu pieux mais un gage de réussite et d’engagement. Cela nous apparaît d’autant plus indispensable que la langue française est vivante : suivre ses évolutions est donc essentiel.

*Score sur demande

RĂ©pondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez Ă  l'aide de votre compte WordPress.com. DĂ©connexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez Ă  l'aide de votre compte Google. DĂ©connexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez Ă  l'aide de votre compte Twitter. DĂ©connexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez Ă  l'aide de votre compte Facebook. DĂ©connexion /  Changer )

Connexion Ă  %s